На японском и корейском языках в фильме преобладали корейские актеры. Перед съемками все корейские актеры были назначены японскими учителями, чтобы изучить сценарий и научиться говорить по-японски. После показа в Каннах актрисе Мин Хи Ким аплодировали японские журналисты за ее знание японского языка.
По роману Сары Уотерс "Fingersmith" (опубликованном в 2002 году издательством Virago Press). Роман установлен в Лондоне в 19-м веке, но фильм установлен в Корее в 1930-х годах, под японским колониальным правлением.
Таи Ри Ким была поклонницей работы Мин Хи Ким до их встречи. Она не знала, что Мин Хи будет играть Хидеко во время прослушивания. Только после встречи с Паком Парк спросил, кто ее любимый актер. Та-Ри ответила Мин-хи, и Пак был в восторге. Тэ Ри и Мин Хи постепенно укрепляли свою дружбу и доверие с 2014 года на этапе подготовки. Во время вступительной речи Тэ-ри «Лучшая новая актриса» на Фестивале фильмов 2016 года она посвятила награду Мин-хи, в которую она «влюбилась с первого взгляда».
Перед началом съемок режиссер Пак отправил законченный сценарий автора сценария Саре Уотерс для комментариев. Уотерсу понравился сценарий, но он посчитал более уместным сказать, что фильм был «вдохновлен» романом Фингерсмит.
Актриса Тэ-ри Ким была выбрана для ее роли на прослушиваниях, в которых приняли участие около 1500 претендентов.
Режиссер Чан-вук Пак решил сыграть Тэ-ри Ким в роли Сук-хи на прослушивании через 10-15 минут.
Директор Пак охарактеризовал персонажа леди Хидеко как белого кота, элегантного и удаленного.
На этапе написания сценария директор Пак и его соавтор Сео Кён Чжон часто обращались за советом к одному из лучших друзей Чунга, который был странной женщиной, для получения совета о чувствительности странных женщин.
По словам актера Юнг-Ву Ха, поскольку граф Фудзивара - мошенник, он обладает искусством лжи и обмана. Однако, один из способов увидеть его намерения - по языку, на котором он говорит. Он говорит по-японски, когда лжет, но говорит по-корейски, когда говорит правду.